IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

3 Pages V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic
> პატანჯალი, იოგასუტრა წაგიკითხავთ?
narilla
post Feb 14 2013, 05:24 PM
Post #41


GREEN soul
Group Icon

Group: პლანეტელი
Posts: 1,099
Joined: 11-August 11
From: Georgia
Member No.: 6,541

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



Gnosis

QUOTE
მართალი გითხრა ნიკოლოზ კენჭოშვილის თარგმნილი იოგა სუტრა არ წამიკითხავს, ინტერნეტში დევს?
ინტერნეტში არ დევს! მაგრამ არის საჯარო ბიბლიოთეკაში.

QUOTE
საუკეთესო ვარიანტი ორიგინალში, სანსკრიტზე წაკითხვაა, მაგრამ რადგან სანსკრიტი არ ვიცით ამიტომ პროფესიონალი ენათმეცნიერების მიერ შესრულებული თარგმანი ყველაზე კარგია.


ნამდვილად biggrin.gif
საქართველოში სანსკრიტის ერთადერთი მცოდე გიორგი ახვლედიანი ვიცი... ხოლო რაც შეეხება ნიკოლოზ კენჭოშვილს, ინდოლოგია და აღმოსავლეთმცოდნე და საკმაოდ ბევრი ინდური ლიტერატურა აქვს ნათარგმნი.


--------------------
"ვვარსებობ მათთვის, ვისთვისაც ვვარსებობ" - /ვლადიმირ მეგრე, ანასტასია/
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gnosis
post Feb 15 2013, 01:21 AM
Post #42


WHITE soul
Group Icon

Group: Members
Posts: 49
Joined: 8-February 13
Member No.: 6,996

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



narilla
თუ ინდოლოგია მაშინ საინტერესოა მისი თარგმანის წაკითხვა,მე რუსული წიგნი მაქვს სანსკრიტიდან არის თარგმნილი და თანაც ენათმეცნიერი სანსკრიტოლოგების მიერ.
ზემოთ მატას რომ უდევს ეგ ვისი თარგმანია?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
narilla
post Feb 15 2013, 01:08 PM
Post #43


GREEN soul
Group Icon

Group: პლანეტელი
Posts: 1,099
Joined: 11-August 11
From: Georgia
Member No.: 6,541

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



QUOTE(Gnosis @ Feb 15 2013, 01:21 AM) *
narilla
თუ ინდოლოგია მაშინ საინტერესოა მისი თარგმანის წაკითხვა,მე რუსული წიგნი მაქვს სანსკრიტიდან არის თარგმნილი და თანაც ენათმეცნიერი სანსკრიტოლოგების მიერ.
ზემოთ მატას რომ უდევს ეგ ვისი თარგმანია?


კი საინტერესოა, საჯაროდან გამოვიწერე და ვეცნობი...
მატას რაც აქვს დადებული არ ვიცი ვისი თარგმანია. თუ გავითვალისწინებთ იმას, რომ ქართულად პატანჯალის იოგასუტრა პირველად ნ. კენჭოშვილმა თარგმნა, ან მისი თარგმანი იქნება, ან თვითონ მატასი, მაგრამ მეეჭვება. შევამოწმებ, წიგნთან მის დადებულ პოსტებს და ვნახავ, თუ ერთი ენითაა თარგმნილი.


--------------------
"ვვარსებობ მათთვის, ვისთვისაც ვვარსებობ" - /ვლადიმირ მეგრე, ანასტასია/
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gnosis
post Feb 16 2013, 03:09 AM
Post #44


WHITE soul
Group Icon

Group: Members
Posts: 49
Joined: 8-February 13
Member No.: 6,996

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



narilla
მატას დადებულ თარგმანს თვალი გადავავლე, ძალიან სუსტია.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
teepurple
post Feb 16 2013, 05:25 PM
Post #45


YELLOW soul
Group Icon

Group: Members
Posts: 813
Joined: 18-January 12
From: Mirkwood
Member No.: 6,696

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



Gnosis
რატომაა სუსტი ნათარგმნი?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
narilla
post Feb 16 2013, 09:00 PM
Post #46


GREEN soul
Group Icon

Group: პლანეტელი
Posts: 1,099
Joined: 11-August 11
From: Georgia
Member No.: 6,541

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



QUOTE(mata @ Jul 19 2011, 08:53 PM) *
ეს ნიკოლოზ კენჭოშვილის თარგმანია smile.gif


გადავხედე ძველ პოსტებს და უწერია.
ნიკოლოზ კენჭოშვილის თარგმანი დაუდვია.



--------------------
"ვვარსებობ მათთვის, ვისთვისაც ვვარსებობ" - /ვლადიმირ მეგრე, ანასტასია/
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gnosis
post Feb 17 2013, 02:38 AM
Post #47


WHITE soul
Group Icon

Group: Members
Posts: 49
Joined: 8-February 13
Member No.: 6,996

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



teepurple
თითოეულ სუტრაზე შეიძლება კომენტარი დაიწეროს რატომ არის სუსტი თარგმანი მაგრამ ეს ძალიან შორს წაგვიყვანს და ამის დრო არც გვაქვს. გირჩევ წაიკითხო ოსტროვსკაიას და რუდოის თარგმანი სანსკრიტიდან რომელსაც კლასიკური იოგა ჰქვია, ამ წიგნში ასევე არის თარგმნილი ვიასას კომენტარები, თუ შეადარებ თუნდაც რამდენიმე სუტრას მალევე მიხვდები რას ვგულისხმობდი.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Atm@n
post Feb 17 2013, 07:54 AM
Post #48


GREEN soul
Group Icon

Group: Members
Posts: 1,579
Joined: 5-June 12
Member No.: 6,820

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



Gnosis

ბჰაგავად-გიტას რომელი თარგმანი (და კომენტარები) იცი საუკეთესო (რუსულად)?


--------------------
Пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что!

Go to the top of the page
 
+Quote Post
teepurple
post Feb 17 2013, 12:13 PM
Post #49


YELLOW soul
Group Icon

Group: Members
Posts: 813
Joined: 18-January 12
From: Mirkwood
Member No.: 6,696

ნიკის ჩასმა პოსტში
მონიშნულის ციტატაში ჩასმა



QUOTE(Gnosis @ Feb 17 2013, 02:38 AM) *
teepurple
თითოეულ სუტრაზე შეიძლება კომენტარი დაიწეროს რატომ არის სუსტი თარგმანი მაგრამ ეს ძალიან შორს წაგვიყვანს და ამის დრო არც გვაქვს. გირჩევ წაიკითხო ოსტროვსკაიას და რუდოის თარგმანი სანსკრიტიდან რომელსაც კლასიკური იოგა ჰქვია, ამ წიგნში ასევე არის თარგმნილი ვიასას კომენტარები, თუ შეადარებ თუნდაც რამდენიმე სუტრას მალევე მიხვდები რას ვგულისხმობდი.

მადლობა.
ეგენი რუსულადაა ჰო? :/
Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 Pages V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 28th March 2024 - 02:42 PM